Showing posts with label clay. Show all posts
Showing posts with label clay. Show all posts

3/13/2006

Oomi Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Oomi Daruma (Omi Daruma 近江だるま)
近江張子 Ohmi Papermachee Dolls





かつて 近江八幡の勧修寺YHにお世話になっていた頃に能登川の駅の近くで張子の達磨を作っている人がいるよと聞いて伺ったことがありました寺井さんといわれる方で 伺った時には 体調が悪いという事で奥様が対応してくださいました素朴な味わいのある可愛い起き上がりと言う感じの達磨さんでしたそのとき頂いたのは全て女だるまばかりで男だるまは在庫が無いという事で手に入れることが出来ませんでした長い間 ユースホステルに置いたままになっていたこの達磨たちも最近 やっと整理しなおし 名前も近江八幡YHとなったユースに滋賀県代表で小幡人形と共に鎮座しています


寺井清二さんの女だるま
Female Ohmi daruma dolls by Terai San



寺井さんは毎年 新しい年を迎える度に国鉄(JR)能登川駅にこの近江達磨を飾られ続けたそうです毎年毎年 行きかう人々を達磨は見守り続けたのでしょう通勤 通学 雨の日も 晴れの日も 春夏秋冬近江の人たちの生活を見守り続けた近江達磨が寺井さんの亡くなられた事により廃絶してしまったのです。


One more Doll




source : kyoudogangu.xii.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The history of Oomi Daruma
Ohmi Daruma have been made since the Taisho period by Mr. Terai of Notogawa.

「近江だるま」は大正時代末に能登川町佐野出身の寺井大門氏が製作を始めたとされています。
「近江だるま」には漫画的な表情を持つ「男だるま」と上品に微笑む「女だるま」、そしてかわいらしい表情の「姫だるま」の三種類があります。「近江だるま」の表情は京都の伏見人形の影響を受けているとも考えられています。大津絵についても中仙道を通じて伏見人形の影響を受けていると考えられており、「近江だるま」と大津絵には共通した表情の面白さを感じ取ることができます。





「近江だるま」は二度の世界大戦中には縁起物(転んでも起き上がるだるまなので)として戦地に送られることが多かったようです。しかし、大門氏が亡くなると同時に「近江だるま」の伝承は一時期断絶してしまいました。その後、大門氏の作成しただるまの魅力に惹かれ、全国各地の郷土玩具の収集家が「近江だるま」の復活を強く望むようになりました。大門氏の作成しただるまの一番の魅力は、その表情にありました。きりっとした表情の裏に、どこか「困ったなぁ」とでも言いそうな、なんとも表現し難い表情を持っていたのです。そのような魅力をもっただるまを復活させたのが大門氏の子息の清二氏になります。多くの収集家が待ち望んだ「近江だるま」の復活だったのですが、清二氏は不慮の事故により他界されてしまい、残念ながら「近江だるま」の伝承もそこで途絶えてしまうことになったのです。そのため、現在では幻の郷土玩具となり大門氏の作品は能登川町立博物館で大切に保管されています。
http://www.ayaha.co.jp/spe-b09.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oomi Daruma Clay Bell
from Nakamura Kazuhiko
中野和彦作近江だるま土鈴




I have written about this Clay Doll before:
Daruma Clay Bells 【土鈴】 dorei

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Doll Museum of Omi Hachiman
The Temple Kajuu-Ji 勧修寺(かじゅうじ) functions as Youth Hostel and Local Museum.



昔々お世話になった 勧修寺(かじゅうじ)ユースホステル今では 名前も変わって近江八幡ユースホステル』登録有形文化財『明治の館』として活用されながら保存されています.
http://kyoudogangu.xii.jp/oumihachiman.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© PHOTO : www.notogawaminami.ed.jp
CLICK on Drawing for enlargement!


CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Omi Hakkei 近江八景 Eight Views of Omi .


. Oomi shoonin tsuchi ningyoo 近江商人土人形
clay dolls from tradesmen of Omi . .



. Regional Folk Toys from Japan .
Shiga prefecture


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/25/2005

Otafuku Okame Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Otafuku, O-Tafuku, O-Fuku Daruma
お多福だるま、お福達磨, お福だるま


There are many examples at Kodomobeya.



Great Link for many Papermachee Dolls.
http://www.brico-art.com/date/kodomobeya.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

お福だるま

This O-Fuku Daruma comes in various shapes.


© paperboy&co / Snow Factory


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


柏お福だるま Kashiwa O-Fuku Daruma


Source : 工房夢舞 Kobo MuMu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Onna Daruma

Oiran to Daruma 花魁と達磨 Daruma and the Courtesans (geisha)

Tatoo - O-Kame Daruma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Museum - Fukusuke 福助だるま
Husband of O-Fuku





. Tenugui 手ぬぐい Small Towels .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. . . CLICK here for O-Kame Photos !


Okame, Okamesan おかめ【お亀/阿亀】
is another name for O-Tafuku.

O-Kame san

She derived from Ame no Uzume アメノウズメ
天宇受賣命, 天鈿女命, 天宇受売神

CLICK for more photos
A goddess of mirth, mentioned already in the Kojiki. The first masks of O-Kame where used for Kyogen performances and have maybe shown the ultimate of female beauty.
She danced in front of the stone cave where the sun goddess had hidden. Her lascivious dance made the goddess laugh and come out to this world again.
. . . CLICK here for 天鈿女命 Photos !

Later she changed into a funny round face, sometimes identified with the cheap courtesans of the Edo period.


Ame-no-Uzume-no-mikoto (天宇受売命, 天鈿女命) Ama no Uzume
is the goddess of dawn and revelry in the Shinto religion of Japan. Her name can also be pronounced as Ama-no-Uzume.
The Great Persuader, The Heavenly Alarming Female.
© More in the WIKIPEDIA !

- - - - - and her partner,
. 猿田彦 Sarutahiko .




Otafuku: Joy of Japan
Amy Katoh

Anywhere you go in Japan you are likely to encounter the plump, smiling image of Otafuku. Author Amy Sylvester Katoh traces the roots and folk beginnings of this mythic figure, showing Otafuku's many delightful identities, and providing a magical glimpse into this charming character who has become a national icon.
With a mixture of poems, photographs, anecdotes, and stories, she presents a veritable treasure chest of surprises that is sure to enchant readers.
- amazon com -

.................................................................................


. tsurushibina つるし雛 / 吊るし雛 small hanging hina dolls .



With the wish to bring a "lot of luck" (ta fuku) to the child.

.................................................................................



Mask of O-Kame, click for more photos !


. tori no ichi 酉の市 (とりのいち)
market on the day of the rooster

okame-ichi おかめ市(おかめいち) maket for masks of "o-kame"
okame おかめ【阿亀】 is a woman with a flat, round face.
This is an auspicious item for happy couples, together with the kumade sold at the fair.


With this name, her husband is Hyottoko ひょっとこ.
This is short for Hi Otoko 《「ひおとこ(火男)」, a man in the fire. His face is distorted like a man who uses a bamboo stick to blow into a fire.
This mask is often used for comical rural Kaguya dance performances at the local Shinto Shrine.

quote
In Iwate Prefecture, there is a myth about the origin of Hyottoko. In that story, there was a boy with a bizarre face who could create gold out of his belly button. When someone died in a house, you would put the mask of this boy at the top of the fireplace to bring good fortune to the house. The name of the boy was hyoutokusu (ヒョウトクス). This is considered as one of the possible name of the origin of Hyottoko.
Hyottoko appears in traditional dance Dengaku (田楽). He plays the role of a clown.
© More in the WIKIPEDIA !



Hyottoko Daruma as clay bell






.................................................................................


Here O-Kame comes in an advertisement for Natto, fermented soy beans , with O-Kame san.
CLICK for more photos

. . . CLICK here for 達磨おかめ Photos !

. . . CLICK here for O-Kame Photos !





. Choosa tsuchi ningyoo 帖佐土人形 Chosa clay dolls .
Hyottoko figure


. Men, omote 面 masks of Japan .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




Okame and Hyottoko as a chopstick rest
for a good couple

. Chopstick rest 箸置け hashioki .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



source : solotama

tonbodama beads とんぼ玉 for good luck


. Tonbodama とんぼだま【蜻蛉玉】
Dragonfly Glass Beads .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

おかめひょっとこ踊る指先から枯れて
Okame hyottoko odoru yubisaki kara karete

O-Kame and Hyottoko
dancing - from the fingertips
withering


Takahashi Kyoko 髙橋京子




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Usobuki, Usofuki 嘘吹き - (空吹き)
(not to mix with Hyottoko)



Usofuki (or sometimes, Usobuki), is the smallest of the characters, representing the meaninglessness of the human condition in its impotent apex. Its eyes look surprised, but it is unable to scream or roar; it can only whistle, discretely, cowardly, inconsequentially. Hence, Usofuki also being used as the representation of insects and small animals. Hence, again, the origins of its own name: "uso" meaning lie, and "fuki" meaning to blow, to whistle.
As a representation of the human condition, it is exaggerated and comedic. As an esoteric principle, it is precise in the form it depicts the action of man and the turns of Fortune: tragedy arising from the whisper of a lie.

- source : maskdictionary.blogspot.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : blog.nihondorei.com
clay bells with Choroken and O-Tafuku

. choroken ちよろけん / ちょろけん  Choroken .
A street performance custom 長老舞 in Kyoto and Osaka.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/05/2005

Bushuu Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Bushuu Daruma from Edo 武州だるま Bushu Daruma
Koshigaya Daruma 越谷だるま


This is a special papermachee Daruma from a store near the temple of Kawasaki Daishi. This Daruma was also called "Daishi Daruma".



武州だるまは江戸時代より大師だるまとして人気があります。
だるまさんは、江戸時代中期それまであった起上り小法師という玩具に、禅宗の高僧である達磨大師が座禅を組んでいる像を模して作られたものです。縁起物の代表格のだるまさんは、どのように作られているのでしょうか.
伝統工芸師  島田 和明さん

On the following link you can see most of the process of making this Daruma. The present maker, Shimada san, is in the 14th generation of making this doll.

The form has to dry.



Now the face is painted.



It takes about one week to finish one doll.

Look at it here with more details:
http://home.netyou.jp/uu/kaiundo/daruma.html


General index of the shop of Shimada san
http://home.netyou.jp/uu/kaiundo/index.html


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- quote -
Doll Making in Saitama
Japanese dolls, traditional crafts well known for their delicate and graceful beauty, are popular souvenirs for overseas travelers. Did you know that nearly half the number of Japanese dolls sold in Japan are manufactured in Saitama?

The production of dolls has been going on since long ago in Saitama, which has been blessed with plentiful paulownia wood as material for dolls and water of good quality to dissolve the white pigment used to paint dolls.
Dolls are produced in Iwatsuki, Kounosu, Tokorozawa, and Koshigawa in Saitama, among which Iwatsuki and Kounosu are the largest production areas; dolls produced in these areas are famous nationwide. The main streets in town are lined with doll manufacturers, which look as if they were doll-dedicated streets. People visiting these places will find that each store is crammed with dolls manufactured by artisans who put their hearts and souls into their creation.
Iwatsuki and Kounosu are famous for their dolls' festivals as well including the Bikkuri Hina Matsuri (lit. Surprise Japanese Doll Festival), which features Japan's highest tiered doll stand, and the Iwatsuki Festival, which features pleasant Manto Mikoshi (a lighted portable shrine) and doll costume parades.
The two areas of production hold these doll-related festivals to boost the production of traditional dolls in Saitama.
- source : sainokuni-kanko.jp -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bushuu Daruma is also a type that comes from Koshigaya in Saitama prefecture.
越谷だるま(武州だるま)Koshigaya Daruma.
The one on the left in the picture below.

Koshigaya goshiki Daruma 越谷五色だるま
in five colors (the small ones)



The belly had no inscription in the older days, but now the character for good luck, FUKU, 福, is inscribed.
http://www.asahi-net.or.jp/~SA9S-HND/agal-928-1.html

... Fuji Musume 藤娘
... Benkei 釣鐘弁慶



Osato daruma 大里だるま

Ukiya no goshiki Daruma 浮谷 五色だるま
(from Saitama town)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koshigaya Daruma 越谷だるま



In the last few years, the production has risen to more than 50000 pieces a year, mostly sold at the great Daruma fairs in Kawasaki, Shibamata Taishaku and other markets around Tokyo. But this Daruma is loved from Hokkaido to Kyushu by all Japanese.

だるまは、江戸時代の中期「起きあがり小法師」という縁起物に中国禅僧の祖、達磨大師を描いたのが始まりといわれ、子供の疱瘡除け・開運・厄除け・商売繁盛の縁起ものとして長く親しまれてきました。越谷近辺で生産されるだるまは年間50万個を数え、川崎大師・柴又帝釈天など関東一円をはじめとして、北海道から九州まで広く「越谷だるま」の名で親しまれています。



http://www.koshigaya-sci.or.jp/kanko/c13-1.html



White Daruma from Koshigaya
.......................................................................


. Koshigaya Daruma as a flower vase
kabin Daruma 花瓶ダルマ .

DARMA Formless FormlessDesign
- - - - - and
hi no yoojin 火の用心 take care of fire
Big Daruma in front of Koshigaya Fire Department


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sunahara hariko 砂原張子 papermachee dolls from Sunahara


CLICK for more photos !

Apart from Daruma dolls there are foxes, Tengu masks, and many others.
Many are sold at the local shrine festival of
Musashi DairokuTen Jinja  武蔵第六天神社 in Iwatsuki.

. Dairoku TenJin Sha 第六天神社 Hanno town .




Sunahara Kitsune Hariko 砂原狐張子 Fox papermachee doll


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

neri ningyoo form Koonosu Town 練り人形
鴻巣市・越谷市)


source : narumi/clinic/gangu

tsukune ningyoo 捏(つく)ね人形
made from forming clay into doll forms.


Reference : 練り人形 photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hagino San, another Daruma Maker in Koshigaya



His Daruma are more white and the nose is more protruding. He makes Daruma together with his mother and his wife.

七転び八起きの縁起のよさで知られるユーモラスな守護神“だるま”。越谷近辺で生産されるだるまは、年間50万個を数え、「越谷だるま」の名で広く親しまれています。
今回訪問した荻野ダルマ製作所(越谷市北越谷4-9-31。電048・974・8531)でも、伝統を受け継いだ職人の“技”が光っていました。

ほかの産地のものに比べ、色が白く鼻がやや高い、上品で優しい顔立ちが特色。型取りから下張り、ひげ描きまですべて手作業で行われています。「描く人によって表情が違うので、自分で描いたものは、どこにあってもわかりますよ」と同製作所の荻野芳雄さん。  

荻野さんは、越谷でだるまの製造を営む家に生まれ伝統工芸士に。現在は、荻野さん、お母さん、奥さんの3人で受け継いだ伝統に新しい工夫を加えながら、だるま作りに日夜励んでいます。  
http://www.shopper.jp/local/newsspec.cfm?article_id=6107&shopper_newspaper_id=11

.................................................................

Japanese Link about the Daruma from Saitama Prefecture,
including the ones mentioned above.

埼玉県知事指定伝統的手工芸品

越谷だるまは他の産地のだるま等に比較して、色が白く、鼻がやや高く、上品で優しい顔立ちが特色です。だるま作りには、型取りから下張り、ひげ描きまでいくつかの手作業での工程があります。 なかでもだるまの生命ともいえるひげ描きには穂先の長い面相筆を使い、大小にかかわらず同じ筆で描きます。そのせいか、だるま一つ一つみな表情が異なり、個性的です。
昔は、ほとんどが農業の副業として作られていましたが、現在は、家業として伝承しています、最近は若い後継者も多く伝統をうけつぎ日夜だるまの作りに励んでいます。
http://www.koshigaya-sightseeing.jp/yurai-d.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Funado Daruma 船渡だるま from Funado town
. . . also read as
Funawatashi 船渡の張り子 Funawatashi papermachee dolls



Funado Hariko dolls 船渡張り子, made in Koshigaya town since the Meiji time. They also made foxes, Tengu and tigers.



source : asahi-net.or.jp

tako sanbasoo 蛸三番叟 tako sanba 蛸三番
octopus dancing the Sanbaso


. Sanbasoo 三番叟 Sanbaso Dancer .
- Introduction -
Sanbaso is an auspicious dance, often performed during the New Year season.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


A link with pictues from Shimodate, where the Bushuu Daruma are burned in an official ceremony on the 15th of January, dondo-yaki ドンと焼き



商売繁盛、開運出世を新祈願。大町通りは、午前10時から歩行者天
国となり、高崎だるま・埼玉武州だるまを売る25からの露天商をはじめ、植木の苗なども販売され、多くの人々で午後6時まで賑わいます。

小正月、子どもたちは町内を回って門松やしめ縄、だるまなどを集め、広場の御神木に積み上げます。
あたりが暗くなったころ、これに火をつけ棒先の餅を焔にかざして焼き食べます。

http://www.city.chikusei.lg.jp/k_s_info/kankou/shimodate/highlight/highlight23/daruma.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read my story about
Kukai, Kobo Daishi 弘法大師 空海 (Kuukai, Kooboo Daishi)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Regional Folk Toys from Japan .


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/02/2005

WKD - Ebisu

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ebisu えびす 恵比寿 

Clay Doll of Ebisu with Daruma

Nakano Clay Doll / Hight 37 cm, width 20 cm

Ebisu is one of the seven gods of good luck.
The god of fishermen and good fortune, the smiling and bearded Ebisu is most often depicted with a fishing rod in his right hand, with a large red sea bream (tai) dangling from the line or tucked under his left arm. Sometimes he is also carrying a folding fan, and is often wearing a two-pointed hat (I'm not sure what these latter two objects mean, although the folding fan was waved by the emperor in a certain direction to indicate either acceptance or rejection of a request during the emperor's audiences with nobles and commoners).

In a nation very fond of fish, Ebisu is not surprisingly one of the most popular of the seven lucky gods. Ebisu is also the only deity among the seven to originate in Japan. Today he symbolizes not only safe sailing and plentiful fishing, but business prosperity for merchants in all trades. In carvings and artwork, Ebisu and Daikoku are often shown together, for Ebisu is said to be the son of Daikoku.
Read more about him here:
... Mark Schumacher

Ebisu holding a Daruma, both being symbols of Good Luck! What a happy combination!
To get such a present for the new year must bring a lot of pleasure.

There are other papermachee dolls of Ebisu and Daikoku, featured like a Daruma Doll.

Click HERE to see more of Ebisu and his companion Daikoku !



More about Ebisu and related festivals
. Ebisu and the Seven Gods of Good Luck .


.......................................................................

Ebisu is native to Japan, his name in the Shinto Pantheon is
Kotoshiro-nushi-no-kami 事代主の神 


source : pauch.com/kss Kyoto

御穂津姫と事代主神 Mihotsu Hime and Kotoshironushi no Kami
(Miho Jinja 美保神社)

. Miho Jinja 美保神社 and Mihotsu Hime .

HIRUKO, THE LEACH CHILD (aka Ebisu) 蛭子
- - - - - HIRUKO MYTHOLOGY
KOTOSHIRONUSHI (aka Ebisu) 事代主
- Read source : Mark Schumacher -

- - - - - Ebisu seen as
. Hiruko no mikoto 蛭子命 .
Hiruko Sha 蛭子社 Hiruko Shrine, Nagasaki

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Since Ebisu is the Deity venerated by fishermen, most of his shrines are near a beach.

Ebisu jinja 蛭子神社 Ebisu Shrine / Hiruko Shrine

Ebisu Shrine in Mie, a sub-shrine in the compound of 鳥出神社 Toride Jinja.
2 Chome-16-4 Tomida, Yokkaichi, Mie Prefecture 四日市市 冨田町

During the Tenpyo time of the Heian period (729 - 749) the fisherman at 富田浜 Tomida beach had a great catch and were all exited. But the joy did not last long. For two, three days, not even a small fish was caught. On the fouth day say saw a light shimmering in the water and went out to catch it in the hope to make another great catch. But this time it was not a fish, but a statue of the deity Ebisu / Hiruko.
They build the shrine in his honor there and enjoyed more good catches after that.
Festival for Hiruko 蛭子祭 : 20th day of the 6th lunar month   

- reference : Ebisu Jinja -


source : yukio on facebook
蛭子社の社殿の瓦は恵比寿 Roof tile with Ebisu


7 legends to explore
- source : yokai database nichibun -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Hakata, Ebisu is celebrated on the New Year

1月8日 初恵比須  First Ebisu on the eighth
9日 宵恵比須  Night before the Real Ebisu
10日 本恵比須  REAL Toka Ebisu on the tenth
11日 残り恵比寿 Day after the Real Ebisu

SAIJIKI – THE NEW YEAR



- Nagasaki, Maruyama- Shrine Umezono Tenmangu 梅園天満宮
. Ebisu ishi 恵比須石 Ebisu Rock / Ebisu Stone .
talisman for egao bijin 笑顔美人 for a smiling beautiful face


.......................................................................



. Nishio tsuchi ningyoo 西尾土人形 Nishio Clay Dolls .
Nagoya Aichi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ebisu hariko えびす 張子 papermachee doll
. . . CLICK here for papermachee doll Photos !



Ebisu dorei えびす 土鈴 clay bell
. . . CLICK here for Photos !




Ebisu ema えびす 絵馬 votive plaque
. . . CLICK here for Photos !


Amulets for a big catch

. Tsuri yuki anzen 釣行安全 safety when fishing .


Shichi-Fukujin 七福神 Seven Gods of Good Luck
. Amulets and Talismans from Japan . 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The God of the Mountain and the Rice Fields
Yama no kami 山の神, ta no kami 田の神
In some areas, Ta no Kami is venerated as Ebisu.


. Ebisu venerated at Mishima Shrine .
三嶋大社、三島大社 Mishima Taisha, Shizuoka

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



kosodate Ebisu 子育て(子授け)恵比須 child-protecting Ebisu

子育て(子授け)恵比須社
Saga prefecture, Hakusan 佐賀県佐賀市白山 1-3-2 
- source : taishi445.blog136.fc2.com


. Amulets for Child Protection 安産子育 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

......................... HAIKU

Ebisu 夷 恵比寿 恵比須 えびす、エビス


Kigo for Early Winter

Ebisu Ceremony Group, Ebisu-koo 恵比寿講、夷講
..... Ebisu Matsuri, 夷子祭

A "Ceremony Group" koo 講 was a group in the neighbourhood with the same religious intention of celebrating ... for example, this God Ebisu. The most famous was possibly the Ceremony Group for Mt. Fuji, Fukikoo, where the members would collect money so that some of the group could go to the annual pilgrimmage to Mt. Fuji. But this calls for a different entry!

According to the Asian Lunar calender, the celebration was on October 20, but lately it is celebrated on any of the months in winter, with regional differences all over Japan. The God Ebisu 夷神, one of the seven gods of good luck, was identical with the God of the Mountains and the Fields in rural Japan. On this Ebisu Festival Day, Fish, Grains and Sweets were offered to the local statues of Ebisu.

Even nowadaya many stores hold a great bargain sale on the three days around the Ebisu Ceremonies.



恵比寿 夷神(本覚寺)
www.syunkei.com/7_ebisu.htm

..................................................................................


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


恵比寿講酢売に袴着せにけり
Ebisu-koo su-uri ni hakama kisenikeri

Ebisu Festival:
vinegar salesman decked out
in formal wear

trans. Barnhill

. Formal trouser-skirt (hakama 袴) .
with more hokku by Basho

- - - - -

振売の鴈あはれなり恵比須講
furi uri no gan aware nari Ebisu koo / furiuri

the pathos of
the birdseller's geese:
Festival of Ebisu

Tr. Barnhill

On the 20th day of the tenth lunar month


. furiuri, furi-uri 振売 peddlers in Edo .


- - - - -

年は人にとらせていつも若夷
toshi wa hito ni torasete itsumo waka Ebisu

people have
always to get older -
ever-young Ebisu

Tr. Gabi Greve

Basho age 23

Amulets with the picture of Ebisu were sold on the first day of the New Year in Osaka. People would pin them at the entrance of their home for good luck.
In the Edo period, everyone became one year older on the first day of the New Year. Individual birthdays were not celebrated.


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .



source : www.wakaebis.co.jp

Festive sake ricewine WAKA EBISU with this hokku by Basho as its motive.
It contains sprinkles of gold foil.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


"During this annual festival held on January 9, 10, and 11, in Osaka many people come to pay respects to Ebisu, the patron deity of business. As Osaka has been traditionally known as the merchant capital of Japan, the significance of the Toka Ebisu Festival resonates especially strong with the people of the city. Throughout the three-day Festival, hundreds of thousands of people come to worship at the shrine and pray to Ebisu, affectionately called "Ebessan" by Osakans."
http://yourosaka.org/other/photo/04_2.html


"A million people pass through the sixth century Imamiya-Ebisu Shrine during the three-day January festival to pray to Ebisu (or informally, "Ebessan"), the god of business and wealth. The shrine maidens sell lucky bamboo fronds (fukusasa) loaded with lucky charms and coin talismans. Their offer is, "Buy a frond and your business will prosper." It's certainly a profitable time for the frond sellers. The highlight of the festival is "Toka Ebisu" (10th Ebisu) when colourful palanquins bear geisha and other celebrities through the lantern-lit streets."
http://www.worldeventsguide.com/event.ehtml?o=1906


There is also an Ebisu Festival held in Kyoto:

"During the Hatsuka Ebisu Festival, business people flock to Ebisu-jinja Shrine to buy fukuzasa, branches of bamboo festooned with miniature treasure ships, rice bales, gold coins and other lucky charms. This festival celebrates Ebisu, one of the Seven Gods of Good Fortune and the patron deity of merchants.

"During the festival ebisu-bayashi music wafts through the air of the shrine and knives produced by the Oima school, well known among cooks, are put on display.

"The festival originated in the Edo period, when Kyoto merchants returning from business trips to Edo would visit this shrine to give thanks for a successful journey.
It is held only in Kyoto on October 19, 20, and 21."
http://www.kyoto.travel/events/hatsuka_ebisu_festival.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ebisu Bento
source : busireso.com/lunch-photo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kigo for the New Year

Ebisu Doll Show, Ebisu oroshi 夷おろし
..... Ebisu kaki 夷かき
Small shows by the roadside where quite popular in Edo. Little paper dolls or clay dolls were moved on a box, a lucky story was told and afterward the performer got a bit of money.

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo


"Young Ebisu", waka Ebisu 若夷 わかえびす、 若えびす
Welcoming Young Ebisu, waka Ebisu mukae 若夷迎

After praying to a statue of God Ebisu 夷神, people would walk around on the morning of January first with little clay dolls or paper slips with Ebisu paintings, shouting "Young Ebisu, young Ebisu". The buyer could put the doll on his God's Shelf (kamidana 神棚) and pray for his home. Putting a doll or paper by the side of the entrance door was another possibility to lure good luck to the home. If you do that, you would not age yourself for one year ... or so they said !

年や人にとられていつも若ゑびす
toshi ya hito ni toraete itsumo waka Ebisu

another year !
others get older but he stays
always a Young Ebisu

(Tr. Gabi Greve)

Matsuo Basho
 寛文6年作。23歳。
若夷は、えびすさまの絵を描いた紙札で、上方では正月元旦の朝夷売りが町々を回って売り歩く。人々はこれを買って門口に張り出して、新しい年の福を呼びこもうと待ち構えている。
毎年正月に売りに来る夷様の紙札の顔は一向に年を取らない。これは、あまり御札がよく売れて、正月には取るべき歳を取っている暇がないからじゃないだろうか。
そんな馬鹿なことはなかろうが、滑稽を強調した作。若さがにじみ出ているが、後の芭蕉を知るものには何とも素人臭い作品。
http://www.ese.yamanashi.ac.jp/~itoyo/basho/haikusyu/ebisu.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kigo for the New Year

Ebisu, Ceremony for the God of Wealth and Prosperity

..... Kairaishi 傀儡師, 傀儡, 夷廻し,木傀廻し puppeteer
..... Visiting the Seven Gods of Good Luck, shichi fukujin mairi 七福神詣
..... 七福詣, 福神詣, 福神巡り, 福詣
Palanquin of fortunes, hoikago宝恵駕, hoekago 宝恵駕籠*
Ebisu palanquin, Ebisu kago 戎籠(えびすかご)
Palanquin for Fukusuke, Fukusuke kago 福助駕(ふくすけかご)


Itsuka Ebisu 五日戎 (いつかえびす) Ebisu on January 5

Hatsuka Ebisu 二十日戎 (はつかえびす) Ebisu on January 20
hatsuka Ebisu matsuri 二十日戎祭(はつかえびすまつり)
Ebisu Ceremonies in Edo and the Kanto area

Tooka Ebisu 十日戎 (とおかえびす) Ebisu on January 10
(in the Kansai area)
hatsu Ebisu 初戎(はつえびす)first Ebisu rituals
yoi Ebisu 宵戎(よいえびす),
Ebisu matsuri 戎祭(えびすまつり)Ebisu festival
nokori Ebisu 残り戎(のこりえびす)"left over Ebisu"
nokorifuku, nokori fuku 残り福(のこりふく)

..... fukusasa 福笹(ふくささ)lucky bamboo grass
Ebisu sasa 戎笹(えびすささ)
fukuame, fuku ame 福飴(ふくあめ)"sweets for good luck"
kichoo 吉兆(きっちょう)"good omen"


Nishinomiya no igomori 西宮の居籠 (にしのみやのいごもり)
recluse at Nishinomiya
..... igomori 居籠(いごもり)
In Nishinomiya town, Hyogo prefecture, at the shrine Ebisu Jinja.
In the night of January 9/10.
The main deity from Ebish shrine is brought to the shrine Hirota Jinja 広田神社.
People who see the procession will be blessed in the coming year.

. Daikoku and Ebisu 大黒と恵比寿 art motives .


SAIJIKI – THE NEW YEAR


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kigo for the Late Autumn

. Absolving of lies 誓文払 seimonbarai .
..... Ebisugire, Ebisu gire 夷切れ(えびすぎれ)
at shrine Kanjaden 官者殿 in Kyoto


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kobayashi Issa 小林一茶

うら町や貧乏徳りの夷講
uramachi ya binboo tokuri no Ebisu koo

back alley--
a poor sake bottle
for the God of Wealth




門の松おろしや夷の魂消べし
kado no matsu oroshi ya ebisu no tamage-beshi

down comes my New Year's pine--
let the God of Wealth
be shocked!


本町や夷の飯の横がすみ
Honchoo ya Ebisu no meshi no yoko-gasumi

Old Quarter--
food for the God of Wealth
in mist

Issa (Tr. David Lanoue)

There were so many food offering to Ebisu-san that the large volume of mist occurred by the food and formed the mist that drifted with wind.This symbolized the prosperity of the Ebisu-shrine as well as Honcho of Nihon bashi in the center commercial district in Edo.
Nakamura Sakuo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Laughing, Lucky Laugh (fuku warai)
First laugh (hatsu warai). first cry (hatsu naki).
Celebrating Ebisu, Good of Good Luck.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. WASHOKU
Umi no sachi : food treasures of the sea 海の幸
 
and Ebisu sama


. Ebisu Beer エビスビール / 恵比寿ビール Yebisu Beer .


CLICK for more photos
The great festival of Ebisu "Ebessan"
胡子大祭(えべっさん)

In Nishinomiya, Hiroshima prefecture
西宮神社(兵庫県西宮市)

On January 8, a large tuna fish is offered to the deity. The visitore place their offering money coins on the fish and pray for good business.
This festival started in 1970.
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Ebisu
Rein japanische Gottheit. E bedeutet Liebe, BI bedeutet Schönheit und SU bedeutet alltägliche Notwendigkeiten. Ältester Sohn (Hiruko) der japanischen Gottheiten Izanagi und Izanami no Mikoto. Als Kind auf einem Schilfboot ausgesetzt, kommt in der Gegend von Osaka an Land; daher auch Gottheit der Fischer.

Im buddhistischen Pantheon als Inkarnation der Kannon, vom Weltberg des Südens, Fudaraku, kommend.
Zusammen mit Daikokuten als Doppelfigur.

Ikonografie:
Mit Entenmuschel-Mütze; in Jagdgewändern.
Meist rundes, lächelndes Gesicht.
Mit großem Fisch und langer Angelrute.

BACK TO
Buddhastatuen ... Who is Who

Buddhistische Kultgegenstände Japans
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Ebisu and the Seven Gods of Good Luck .

. Shichifukujin 七福神 amulets and toys .


[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #ebisu #hiruko -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::