4/20/2005

Yamabuki <> Yellow Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Yamabuki - Yellow Daruma Dolls

It all started with this yellow Daruma,
which Chibi (Dennis Holmes) send me.



The yellow Daruma is good for your luck with money (yellow > gold), so in the last few years with the depression hanging around, these yellow Daruma are growing in number.
金運の黄色いだるまの効果ってすごいや!

The yellow color of GOLD in the Edo period was often called
“Yamabuki-iro”, the color of the wild yellow rose literally, "mountain breath"; Kerria japonica, which flowers in Spring.

On the chart of traditional Japanese colors, here is our Yamabuki-Iro
1253 山吹色 ( やまぶきいろ #E8CC34 ) and nine other variations.
During the Edo period, light colors were not allowed, so they named many colors simply and "invented" 48 shades of tea color and 100 rat-gray shades 「四拾八茶・百鼠」
http://homepage2.nifty.com/corel/LIB/doumei_ishoku.htm


Traditional Edo Kimono Colors of 100 rat-gray shades (hyaku nezumi)
There is also a "yamabuki nezumi" a yellow-gray in the list.
山吹鼠(やまぶきねず)
http://www.kimono28.com/100nezu.htm

I have written about traditional colours here too:
http://groups.yahoo.com/group/Darumasan-Japan/message/794

...............................................................................................................

Yellow is also the color of the Hanshin Tigers Baseball Team, so a yellow Daruma is an item for the Fans of the Club.


http://www.darumanetjapan.com/


More goods of the Hanshin Tigers
Wristwatch with yellow Daruma
http://image.www.rakuten.co.jp/again7/img1018739326.jpeg
http://www.rakuten.co.jp/again7/598099/604992/


Group of 13 yellow Daruma


http://www.darumanetjapan.com/daruma-lineJ/color.html


Group of many yellow Daruma from Tower Records


http://www.darumanetjapan.com/daruma-lineJ/color.html


More Daruma in many colors
http://www.darumanetjapan.com/daruma-lineJ/color.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Daruma Market at Sumiyoshi Jinja

The Daruma which Chibi send us has the inscription
"Sumiyoshi Jinja" 住吉神社 on the belly.
So here is a great page with music and superb photos from this shrine.
By Wada Yoshio san.
http://wadaphoto.jp/japan/oume.htm

….. The Sumiyoshi Jinja Shrine
http://wadaphoto.jp/japan/images/oume09m.jpg



住吉に灯のとぼりけり鳴雲雀
sumiyoshi ni hi no tobori keri naku hibari

at Sumiyoshi
lamps are burning
larks are singing


Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue

. The Sumiyoshi Shrines of Japan .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Medicine pack with red and yellow Daruma



ネオ眞治
風邪のお薬。赤いだるまと黄色だるまがお熱な顔!!赤と黄色の玉薬。
喘息の症状改善効果がある塩酸メチルエフェドリン配合!!かぜ!!早く良くなれっ!
http://fumojabull.at.infoseek.co.jp/retrodrugs.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. kin un Daruma 金運だるま
Daruma for luck with money
 

made from real gold, or yellow dolls


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More pictures in my Hariko Papermachee Doll Album
Look at Nr. 02, 06 and then 44 to 48.

My PHOTO ALBUM


Link with essays about Colors, in Japanese
http://www2u.biglobe.ne.jp/~color/all/l_12_essay.htm


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



yellow Daruma -
spring must be just
around the corner




. Yellow Mountain Rose (yamabuki)  
Kerria japonica
kigo for Japanese haiku

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




Shared by Pat Geyer
Joys of Japan, February 2012


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/02/2005

Atsugi Daruma

nnnnnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnnnn

Atsugi Daruma 厚木だるま

Made by Gotoo Haruo. All are handmade and it takes about half a year after ordering it. The pattern on the belly is special of Gotoo San.



相州は「厚木だるま」後藤春男さん作。本格派の格調高いだるまです。手張りで注文から完成まで半年掛かりました。

From a great collection
http://www.asahi-net.or.jp/~um8d-tmzk/darumasan2.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

One more of this type, with FUKU, Good Luck, on the belly.


http://www.darumanetjapan.com/da_text/datext.html

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Back to the Daruma Museum Index
http://darumasan.blogspot.com/

3/13/2005

Hachimaki - Daruma with Headband

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Daruma with a Headband
hachimaki Daruma 鉢巻だるま

This type of Daruma with a bandana is typical of Western Japan.



CLICK for more photos
CLICK for more photos !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


From Himeji 姫路鉢巻達磨







::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nagoya Daruma 名古屋だるま





. Dolls from Nagoya /名古屋張子だるま  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hakata Daruma 博多だるま




. Hakata Daruma Dolls .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

quote
A hachimaki (鉢巻)
is a stylized headband (bandanna, bandana) in Japanese culture, usually made of red or white cloth, worn as a symbol of perseverance or effort by the wearer. These are worn on many occasions, for example, by sports spectators, by women giving birth, students in cram school, office workers, expert tradesmen taking pride in their work, bōsōzoku (teen biker gangs) and even rioters. Japanese competitive eater Takeru Kobayashi wore a hachimaki for the Nathan's hotdog eating competition.

They are generally decorated with inspirational slogans, like
日本一 (Nippon Ichi, "the best of Japan" or "Japan's best"), but most typically with the rising sun motif.

The historical origin of hachimaki is uncertain. One theory links the cloth to those worn by early religious ascetics. Another theory states that they originated in headbands worn by samurai that kept their helmets on, to absorb perspiration, and keep hair out of their eyes.
"Hachimaki" translates as "helmet-scarf."

Perhaps the most infamous usage of the hachimaki was by the kamikaze pilots toward the end of World War II. Kamikaze pilots would frequently don a hachimaki, usually with the kanji characters 神風 ("Kamikaze") before flying to their deaths. The hachimaki was also worn by Daniel, in the famous film "Karate Kid".
© More in the WIKIPEDIA !



hachimaki Daruma to win an election



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Clay Bell Daruma with headband




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Daruma on a piece of cloth


Photos from my friend Ishino


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





Sukeroku with purple hachimaki 助六の鉢巻
© More in the WIKIPEDIA !

Famous Kabuki Play "Sukeroku".
. Reference : Sukeroku


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Bandana for your cat



The bandana range, called “Cute, Cute Cat Thief”,
by Kitan Club
- source : en.rocketnews24.com/2015/09/22 -


- quote -
Bandana omamori amulet バンダナお守り
Ichigaya Kamegaoka Hachimangu 市谷亀岡八幡宮 - Tokyo

Because this shrine lets you bring your pets along for hatsumode, you’ll not only see cats and dogs there, but also rabbits, turtles, ferrets, hamsters, and even iguanas. While you are there, you can pray for the health and long life of your pet, and pick up an omamori (charm) to protect them from injury and illness.
All sorts of charms are on offer. The ‘Bandana Omamori’ can be tied easily around the neck or leg of your pet, and it comes in red, blue and yellow, as well as a new version with an arabesque pattern.
The ‘Pet no Horifuda Omamori’ペットの彫り札お守り lets you have your name, your pet’s name, and your wish for your pet carved onto the charm itself.
- source : dharmawheel.net -

ーーーーー HP of the Shrine
amulets for pets - ペットお守り案内

bandana in two different sizes and four colors.
momorin 百守鈴(ももりん) little bell for your pet neckless
- and many more
- source : ichigayahachiman.or.jp-

. Ichigaya 市谷 / 市ヶ谷 / 市ケ谷 "Market Valley" .
the name relates maybe to the shrine
. Ichigaya Kamegaoka Hachimangu 市谷亀岡八幡宮 .
Kameoka Hachiman Gū
The Shrine had a market where the Edoites could buy things
ichi kai 市買 .. changed to Ichigai and a shop 市買屋 Ichigaiya .. Ichigaya

This Koenji 東円寺 Temple Koen-Ji is Nr. 33 of the following pilgrimage
. Yamanote Kannon Reijo 山の手三十三観音霊場 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Mikawa Hachimaki Daruma 三河張子  

. Matsuyama Dolls  
男達磨 Otoko Daruma
宇和島達磨 Uwajima Daruma



Read about Takamatsu Papermachee Dolls.
... Takamatsu Hariko


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saru - Monkey

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Saru, Monkey with Daruma さる 猿 申 

In Japan, monkeys are a symbol of wisdom.

The Details are HERE :
By the time Buddhism reached Japan (mid 6th century AD), the monkey and monkey lore were already common elements in Buddhist legend, art, and iconography. Thereafter, monkey worship in Japan grew greatly in popularity, especially among practitioners of Taoist Kōshin rites introduced from China and among followers of Tendai Shintō-Buddhism, the latter centered around the syncretic Tendai shrine-temple multiplex located at Mt. Hiei (Shiga Prefecture, near Kyoto).
Some scholars believe the famous three monkeys -- speak no evil, hear no evil, see no evil -- originated in Japan in association with Mt. Hiei and the sacred monkey of the Hie Shrine (Hie Jinja 日吉神社; also called Hiyoshi Taisha 日吉大社).

MONKEY IN JAPAN
By Mark Schumacher


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Woodcarving by Ogasawara Mikura, Hokkaido
Photo from my Friend Shimizu



Look at more monkeys from Ogasawara san
造形作家  小笠原 み蔵 (おがさわらみくら)
http://www8.plala.or.jp/grain/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Monkey, do not talk ! One of the three famous monkeys.


© PHOTO : だるまさん色々


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Papermachee Doll

This piece measures 3.5" tall. A charming monkey is holding an equally charming Daruma as if holding onto good luck for you. The gold letter calligraphy on the back of the piece reads "Good Luck." The condition of this piece is very good and the age of this piece is from the 1960's.


From my friend Tanaka san.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Year of the Monkey





© PHOTOS : だるまさん色々



さる-だるま

© PHOTO : sekasekasan / monkeys


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma with Monkey Eyes


© PHOTO : harukanaru-tabi324.air-nifty.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ゴリラだるま gorilla Daruma
八王子市の子安神社 Hachioji, Koyasu Jinja



source : murauchi.muragon.com...


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Snowman Daruma as a Monkey



2003年年末に雪が降った時に猿だるまをつくってみました。一年にひとつは雪だるまをつくらないと。(いや特に理由はないんですが・・・)
http://blue.kakiko.com/rakugake/sarudaruma.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Migawari Monkey, the Monkey Charm of Naramachi
身代わり猿、奈良町


. Saru 猿 / 申  Monkey Amulets .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Monkey reaching for the moon
Ogata Gekko 尾形月耕 (1859-1920)

The monkey is reaching
For the moon in the water.
Until death overtakes him
He’ll never give up.

If he’d let go the branch and
Disappear in the deep pool,
The whole world would shine
With dazzling pureness.


. Hakuin Zenji 白隠禅師 .






The Magnifying Glass

Toriyama Sekien (1712–1788)
The Metropolitan Museum of Art, New York.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. WKD : Monkey 猿 Saru .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #sarumonkey #monkeysaru #saru -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/12/2005

Clay Dolls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Clay Dolls 土人形の話

. Regional Folk Toys from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


●山形県相良土人形 Yamagata
相良人形は、米沢藩主の上杉鷹山公が領内財政立て直しのため、藩主親衛隊三手士の相良清佐衛門厚忠を陶器製造の技法習得のため福島県の相馬に赴くかせ、安永七年(1778)成島に陶窯を築き日常雑器を焼いた事からその特技を活かし、京都伏見人形の型をまなび堤人形にも影響を受けながら独特の人形型を創始し、自らの姓を入れ相良人形と呼んだ。

●福島県三春張り子 Fukushima Miharu Hariko
高柴の張り子作りは、幕藩体制の安定した元禄時代でこ屋敷の先祖橋本元右衛門を創始とします。
土を用いる京都の伏見人形や仙台の堤人形に対して、和紙を用い日本一といわれる独特の張り子人形をこの山間の地で生みだした事は驚異といわれております。幸せを求める庶民の祈りや願いを基本に、あくまで素朴さを失わず絶妙優美な造形と描彩を忠実に守って、今も三百年の伝統を受け継いでいます

●姫路張り子人形 Himeji Hariko
姫路張り子の初代は豊国屋七といわれており、大阪で張り子の技術を習得して明治初期頃より姫路で作り始めた。作品の主流は面が中心で、天狗・鬼・太閤・桃太郎など 50 種ほどあるといわれております。
面作りの特色は、土製の瓦型を使っていて木製にくらべると傷みは少なく、しっかり原型を作っておけば何時でも同じ瓦型が作れ、張り子の形が崩れることがない。面の他にも、首振りの虎・獅子頭・だるま・や、三つ山・一つ山などがある。

●兵庫県稲畑土人形 Hyogo Inabata
稲畑人形の歴史は弘化三年(1846年)からで、赤井若太郎忠常が京から伏見人形の職人を招き、その製法を習い制作を始めた。
特色として上げられるのは天神で、練天神と土天神があります。
練天神は、粘土に苧(からむし)のすきを混入して練り合わせたものを型抜きし、乾燥後胡粉をかけ彩色したもの、人形の胴と頭・手は別々に作り、木製の二段の台に乗せて飾る。土天神は、素焼きに彩色をほどこし台座と一体化して作っている。この他にも雷除け天神・屏風天神などがあり、五代目赤井君代さんが受け継いで制作に専念している。

. Inabata tsuchi ningyoo 稲畑土人形 clay dolls from Inabata .


●滋賀県、小幡人形 Shiga
小幡人形がいつ頃から作り始められたのか、詳しい年代は不明です。
細居家の家伝によると、享保年間(1716~36) に初代の安兵衛が京を往復する飛脚を業としていたが、伏見人形の人気の高さから転業し、伏見人形の製法を習得したのが最初といわれております。代表作には小槌乗りねずみ、桃持猿は年賀切手の図案に採択されたほか、鯛狆(ちん)・三猿・福助・お多福・布袋など20種余りあります。作品の特色は、伏見人形のもつ洗練された美しさとは対照的に泥くささの中に素朴美の感じられる作品で、より親しみを覚えさせてくれる土人形です。

●福岡県、古博多人形 Fukuoka
古博多人形の創始については三つの流れがあり、正木宗七を祖とする宗七焼と、小堀善佐衛門正直を祖とする山笠人形に影響を受けながら、中心的な存在にあったのが中ノ子吉兵衛を祖とする土俗玩具人形である。嘉永年間(1848~54)の内裏雛制作で博多人形の存在は知られるようになった。
博多人形は現代的な風俗人形として変化し、土人形の域を脱して工芸的で高尚な作風の人形として変わっていったが、かたくなに博多人形の伝統的作風を守り続けているのが古博多人形である。博多人形師、四代目中ノ子勝美さんの手で現代も受け継がれていて、代表的な作品は花魁(おいらん)・義経・内裏雛・春駒などがあり九州地方にだけ見られる笠野才蔵は有名である。

●香川県、高松張り子 Kagawa, Takamatsu hariko
高松で人形が作り始められたのは藩政時代末期といわれているが、確かな証するものがない為定かなことはわからないが、京都の伏見土人形や大阪の張り子の技術が伝えられたものである。 102才まで張り子を作り続けた宮内ふさは郷玩具界の最長老として話題を集めたが、今では娘のまさえさんの手で制作されています。
代表作は「ほうこうさん」で、こけしの様に手足のない円筒形の張り子人形で頭部が少しくびれ、丸顔でお下げ髮の少女の顔が描かれている。その他、嫁入り人形で狆鯛・鯛えびすは昭和34年の年賀切手の図案にも採用され、よく知られた作品の一つである。



●広島県、常石張り子 Hiroshima : Tsuneishi Hariko
初代宮本久平が明治20年頃から土人形で始めたものだが、土地柄が不便で運送の度に破損が出る事から、張り子人形にかえた。三次や三原土人形を原型に、全体的に丸味をもたせた作りと、とぼけた表情に味があり色彩に工夫わこらしている。
代表作に八垣姫・おいらん・立娘など・・・三代目の宮本嘉孝さんは平成3年、年賀切手の図案に張り子人形が採用されました。
There is also a Daruma-mochi Musume だるま持ち娘 from the craftsman in the third generation, a papermachee doll of a girl holding Daruma on her left shoulder.
. . . CLICK here for Photos of Tsuneishi Hariko!
. Hiroshima Folk Art - 広島県  .



●京都、伏見土人形 Kyoto Fushimi Ningyo
土人形の中で最も古い歴史をもつ伏見人形は、伏見稲荷大社の祭祀用土器をはじめ、日曜雑器を附近の良質の土で焼くようになり、やがて土器から土人形作りへと発展していった。
また、天正年間(1573~92)豊臣秀吉の伏見築城にさいし、城の屋根瓦職人を播州や河内から集め、深草の地で瓦焼を始めさせた。これらの職人の手遊びに作り出されたのが、伏見人形のはじまりと言われております。

●岡山県、倉敷張り子 Okayama, Kurashiki hariko
伝統的な倉敷張り子は、四代目の生水幹一さんと長男の洋次さん、二男の哲男さん親子で制作している。
代表的作品は飾り虎や節供飾り用の昇り猿がある。また、古くから伝わるものに素隠居面がある。幹一さんの創作で十二支を張り子にしたもので、昭和6年の年賀切手にも採用されている。

●埼玉県、春日部張り子 Saitama Kasukabe hariko
春日部張り子の制作者、五十嵐健二さんは昭和42年、脱サラの張り子職人である。
現在、型だけでも800種以上あり、多いのが豆だるま100種、猫50種、雛人形10種など作品は新作が多い中、旧作のコピーも上手で廃絶した張り子復元などにも手がけています。又、全国張り子人形の歴史の本の執筆も行い、書店で一冊3500円で販売しています。

Copy from here:
http://www.green.oit-net.jp/ktwbj/homepage/tsuchi/menu3.html



Clay Doll Museum




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Regional Folk Toys from Japan .

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/04/2005

Kokeshi (5) with Kokeshi

nnnnnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnnnn

Daruma Kokeshi holding other Daruma

under construction

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read about various types of Kokeshi, start with part 1
Kokeshi (1) こけし


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kokeshi Collection (4)

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Kokeshi, wooden dolls from North Japan
こけし、北日本の宝物. Collecting more...


http://www.chuokai-miyagi.or.jp/~kokeshi/img/i_index2_e.jpg

Read my three stories about Kokeshi, start here:
Kokeshi (1) こけし
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


In the following, I will show you the updates of my Daruma Kokeshi Collection from various Internet sources.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kokeshi, with Okame, three. こけし おかめ
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/29405772.html

Kokeshi, double decker two facesこけし、二人
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/29406228.html

Nakanosawa Two
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/18077687.html

Tokuju, Nakanosawa
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/18078218.html

Kokeshi on a drum
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20382880.html

Kokeshi on takarabune
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20383270.html

Kokeshi toddlers with hime Daruma
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20384683.html

dice in box. Bakuchi
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/24786793.html

Kokeshi with beard
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/24787503.html

Senryoobako, on a box for 1000 gold pieces of money 千両箱
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/25913984.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




kokeshi with eight colored little Daruma !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/03/2005

Kokeshi (3)

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Kokeshi with Daruma だるまこけし

Start reading about Kokeshi with the first two parts.
Kokeshi (1) こけし
.. .. .. Kokeshi (2) こけし



. Kokeshi, こけし / 小芥子 / 子消し wooden doll .
Legends, Folktales, more

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokeshi from Yamagata 山形のけこし

We have already seen the Sakunami types in part 1.

http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/yamagatamain.htm


Kokeshi from the town of Sakata 酒田こけし have a chrysanthemum design in red on a bright yellow body.
. . . CLICK here for Photos !


Kokeshi from Yonezawa Town 米沢こけし
There are about 14 craftsmen in the area, the most famous is probably Shinkichi Takeda. Ohters work in the tradition of Yajiro, Sakunami and Tsuchiyu.
米沢市在住の武田信吉の作品。こけし工人の父・卯三郎の許で弟と一緒に修行を積み、兄弟で父の伝統を引き継いでいる。
米沢にも弥治郎系・山形作並系・蔵王高湯系の工人が14名ほどいます。
. . . CLICK here for Photos !


From Tsuchiyu Hot Spring 土湯温泉
Located in a picturesque valley just outside of Fukushima City, the little town of Tsuchiyu is well known for two things. Abundant with hot springs, the town is a mecca for onsen lovers from around the country who delight in taking a dip in the tranquil surroundings. However, not just famous for its natural resources, Tsuchiyu is also synonymous with kokeshi, traditional wooden painted dolls peculiar to the Tohoku region. The centre of kokeshi making in the prefecture, Tsuchiyu is home to a wealth of traditional craftspeople who are carrying on the traditions of generations of artisans.
What makes Tsuchiyu Kokeshi unique are their slender trunks with simple lines circumscribing them.
. . . CLICK here for Photos !


About the Hot Spring Tsuchiyu
http://www.east.co.jp/oyu/english/hotspring/story3.html


From Takeda san 武田信吉
-reference - 

. . . CLICK here for Photos !


Yamagata Prefecture is famous for the kokeshi dolls. There are many artisans who can make a living in this traditional craft.
Copyright © 1998 by Edward Kaspar. Look at his photo.
http://www.iipix.com/japan/people/right/kokeshi.html


阿部進矢 Abe Shinya


Pierrot on a wagon, with a Daruma in the front
sosaku clown kokeshi

- quote -
Abe Shin'ya Kokeshi 阿部進矢こけし
Atsumi Onsen 温海温泉 in southwestern Yamagata



..... Mr. Abe is currently so swamped with demand for his kokeshis that he can only take orders. Also, one must keep in mind that he is 77 years old and probably could have retired years ago, but I think he feels obligated to his many fans that ceaselessly buy his kokeshis. Because of his popularity I would guess that with the ongoing kokeshi boom there's no end in sight for him. Fortunately Mr. Abe had a lot of kokeshis on display, many of which were recently made orders, and he said it was ok to photograph and show them on this blog. .....
- source : kokeshi-adventures.blogspot -


. Yamagata Mingei 山形市民芸 Folk art from Yamagata city .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokeshi from other parts of Japan

.. .. .. .. Matsushima Daruma Kokeshi

Click for more information !


History of the Daruma Kokeshi from Matsushima



... ... ...



江月だるまこけし Kogetsu Daruma Kokeshi
工芸品の材料に適した原木が豊富な松島には、古くからこけし作りの歴史があります。その中でも一風変わったこけしが「江月だるまこけし」。その名の通り、だるまとこけしの合いの子のような形をしています。


There is also a unique little wooden statue of the nun from a local nunnery.



紅蓮尼こけし瑞巌寺の尼さんである紅蓮尼をモデルとした一刀彫りのこけし。良縁・結婚、子宝に恵まれ、病も治るという縁起の良いこけしです。
http://www.town.matsushima.miyagi.jp/sightseeing/guide/spe/spe.html


Daruma after finishing the pilgrimage of 88 Temples in Shikoku
Ketsugan Daruma 結願だるま


Read more about this special Daruma in my Story here:
. Konpira san in Shikoku

.................................................................................



Mountain Lilly and Daruma Kokeshi 山百合だるまこけし
They come from Higashi Naruse Village in Akita prefecture.
村の豊かな森林資源から生まれた。山百合こけしは、ぬくもり伝わる素朴な表情。だるまこけしは存在感のある力強さ。
- source : www.higashinaruse.com

.................................................................................


More Links with Kokeshi

Nanbu Kokeshi
http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/nanbu.htm

Kijiyama Kokeshi
http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/kijiyama.htm

Zao Takayuu
http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/zaou.htm
http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/zaou1.htm



Here is another list with beautifull kokeshi from the collection of a Kokeshi Group.

http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1411.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1410.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1409.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1407.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1406.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1405.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1404.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1403.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1402.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1312.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1311.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/garalley/gara_h1309.htm
http://www.tokyo-kokeshi.jp/tomonokai/tecyo/back_number.htm (日本語)

...........................................................................................................


A special painting of a kokeshi as grip of an earcleaner, mimikaki 耳掻き with kokeshi


This leads to a collection of earcleaners from all over Japan. One of them, our Daruma san.


.......................................................................

- quote -
YAMAGATA STRAIN KOKESHI – Jennifer E. McDowell –– Kokeshi
The Yamagata strain was founded by Kuraji Kobayashi who traveled to Sakunami around 1860, to study wood working with Iwamatsu Naosuke, later returning to Yamagata in the early Meiji period (around 1868) to produce his own kokeshi (Shibata 1999: 30). Mr. Kobayashi had many apprentices, and his teaching influences are still reflected in current Yamagata kokeshi. While the Yamagata kokeshi is based on the style of the Sakunami kokeshi, utilizing similar cherry blossom motifs, floral patterns of the Yamagata plum are also painted on the bodies of the dolls, reflecting a deeper Yamagata connection and evoking the atmosphere of Yamagata City (Takahashi 2003: 15-16). The head is sashikomi and on the top of the head is painted the single black hair and ring-shaped decorations (tegara) surrounding it like Sakunami strain, but there are a greater number of rings, more similar to the radiating lines of the Tōgatta strain. Originally the characteristic of this line was a doll with comparatively narrow body compared to the head, but lately the body is wider and lathe lines may be drawn on the top and bottom of the body. Some artisans still do not use the lathe lines as the old styles do not have them, and instead create incised lathe lines (kannamizo -鉋溝).

. Kokeshi, Wooden Dolls こけし .

. Yamagata Mingei 山形市民芸 Folk art from Yamagata city .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Three wooden dolls from my friend Ishino



They have the inscription
HOPE ENDURANCE JOY 希望・努力・喜び



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



. Join the Kokeshi Gallery of facebook .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Folk Toys from Akita .


. Koma 駒 horse folk toys from Fukushima



Start reading about Kokeshi with the first two parts.
Kokeshi (1) こけし
.. .. .. Kokeshi (2) こけし



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/02/2005

Kokeshi (2)

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Kokeshi, こけし / 小芥子 / 子消し wooden doll .
Legends, Folktales, more

Kokeshi (1) こけし
Miyagi prefecture 宮城県のこけし
Hijiori 肘折(ひじおり)こけし
Naruko Hot Spring なるこ温泉のこけし, Narugo
Sakunami 作並のこけし
Togatta (Toogatta) 遠苅田のこけし(とうがった)
Yajiro 弥次郎こけし
- and further links

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Kokeshi Wooden Dolls こけし (Part 2)

In part 2 we will look at the kokeshi from Aomori prefecture, especially the Tsugaru area, where many dolls with a Daruma face on the body are made.


Sato San
http://www.yosare.com/kokeshi/sato/sato-010.jpg

First I want to introduce you to an All Japanese Kokeshi Event held in October 2002 in Kuroishi, Aomori prefecture, at the Museum mentioned next. There is a wonderful slide show of 46 pictures, many of them with Daruma kokeshi, so take your time while the dolls are passing along. Nrs. 5, 10, 31, 34, 37, 40, 42 and 45 feature Daruma san.
全国伝統こけしの展示会を紹介します。スライドショーですが、52枚のなかで、だるまさんのこけしもあります。ゆっくり見てください。
http://www.yosare.com/kokeshi-fe.htm

...............................................................................................................

Tsugaru Kokeshi Museum 津軽こけし館

. . . CLICK here for Photos !

More than 4000 kokeshi from all over Japan are exhibited in this museum in Kuroishi. You can also make your own dolls with intstuctions form a master craftsman. The big kokeshi outside is almost 4 meters high and has a Daruma on the body, as you can see on the picture.
There are also some kokeshi painted by the famous woodblock artist Shiko Munakata exhibited.

全国から集められた表情豊かな4,000本のこけしが展示されている.
棟方志功の描彩こけしも有ります。
〒036-0412 黒石市大字袋字富山72番地1号 TEL:0172-54-8181
http://www.infoaomori.ne.jp/kuroishi_city/Sight_Seeing/Sig_Kokesi.html

http://www.jomon.ne.jp/~kkk/k_kokesi.htm (with an explanation of different types in Japanese 日本語のこけしマメ知識もあります)
http://www.tsugarushu.com/sightseeing/midokoro/kokeshi/ (many pictures of the area)http://www.infoaomori.ne.jp/kuroishi_city/Sight_Seeing/Sig_Kokesi_Koujin.html

Shiko Munakata has his own memorial museum in Aomori. This HP has a part in English, so please visit it.
青森市に棟方志功の記念館もあります。
http://www.lantecweb.net/shikokan/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokeshi from Nuruyu 温湯温泉のこけし

These kokeshi dolls originate in the hot spring area of Kuroishi City and are the most famous of Aomori prefecture. At the beginning of the Taisho Era (1911-1925), Hidetaroo Mori 盛秀太郎began making these dolls in the "Nuruyu Onsen" area, which enjoy a deep-rooted popularity even now.
There are many types of kokeshi dolls in the Tohoku region, and the Nuruyu stand out from amongst the rest with their "Ainu" patterns, including the upturned eyebrows and menacing "Daruma" faces, painted on the body, as well as the wide chest and rounded waists. The designs on the body of the dolls are also said to be of the Tsugaru clan’s family crest, featuring the peony.
Currently, kokeshi doll artisans have gathered together to form the "Tsugaru Kokeshi Artisans Group," which focuses on continuing to create traditional, and new types, of dolls.

温湯こけしは、青森を代表するこけしだ。形の特徴はウエストがくびれてスタイルがよいこと。ヘアスタイルはおかっぱだ。服の模様は牡丹が多いようだ。
English and Japanese, 日本語はこちら。
http://www.pref.aomori.jp/dentokougei/nuruyu.htm

Famous Artist from Nuruyu
Hidetaroo Mori (1895 – 1986) 盛秀太郎
He was born and lived all his life in Nuruyu as son of a family of wood craftsmen. He lost both parents at an early age and endured many hardships with his relatives. He started making kokshi with a Daruma on the body, mabye because his family was hit by many misfortunes, his eldest son lost an arm at work, his younger son lost his eyesight and more.

一八九五(明治二十八)~一九八六(昭和六十一)年。南津軽郡山形村温湯(現黒石市温湯)生まれ。木地業の傍ら独力でこけし作りに挑み、津軽系温湯こけしを創始。一九六三(昭和三十八)年、第五回全日本こけしコンクールで名人位に推薦され、国の卓越技能者、県褒賞、県文化賞などに輝き、黒石市無形文化財に指定され、名工とたたえられた。
だるま会報7号にも盛さんのことが詳しく書いて有ります。

Look at one of his Daruma Kokeshi



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Left from Mori Hidetaroo, right from his pupil Okuse

左は盛秀太郎のだるまこけし(高さ13cm)、右はその弟子である奥瀬鉄則のこけし(8寸)。(H16.1.3)

© Collection Saito 佐藤 研 (仙台市)
http://www.ne.jp/asahi/narumi/clinic/gang/gang/gang_fukushima.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

You can order kokeshi and many other specialities of Aomori on this HP. The small Daruma on the left picture above is available for 2000 Yen, the standing kokeshi with Daruma painted on the body is 4000 Yen.

青森こけしはオンラインでも買えます。
http://www.aomori-bussan.or.jp/htm_tokusanhin/kogeihin_01.htm



. Folk Toys from Aomori .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Let me introduce two famous kokeshi makers from the area,
Yoshiki Satoo and Muchihide Abo.

Yoshiki Satoo 佐藤佳樹

He learned the craft from his father Zenji, a rather stern teacher, who told him “Do not think about becoming a famous artist fast, but try to become a master craftsman in due course of time.” Some of his Daruma kokeshi come with feet painted on the bottom but in the beginning his father told him: “It is still too early for such an adventure.”

「名工、名人を夢見るな。あわてずに仕事ができる職人になれ」と言った父の言葉を、いつもかみしめています。師匠・父の佐藤善二.
http://www.yosare.com/kokeshi-sa01.htm

Triangular Kiji Daruma


師・善二型の 『 じょっぱりだるま(横にらみ) 』 です。物事を色々な角度から見据える心のゆとりを持つという気持ちも込められています.
From his father Zenji's repertoir: Two oogeling Daruma.


There are many more of his kokeshi on this great page.
http://www.yosare.com/kokeshi-sa03.htm
http://www.infoaomori.ne.jp/komise-eki/kokeshi1.htm

...................................................................

Muchihide Abo 阿保六知秀
Mr. Abo lives in Kuroishi, close to Hanamaki Town in Aomori prefecture.
When asked about the model for his dolls, he answered: “In the beginning, it was my own face, later that of my wife and right now that of my daughter. But I have the feeling in the end I will be back to my own face”. His teacher was the father of Mr. Satoo.
The colors of his dolls are quite vivid and unusual and the Daruma on the skirt looks quite fierce.
His Daruma in an apple is a typical product of Aomori, which is famous for its large apple plantations. There will be more about Apple-Darumas in a different story.



こけしの顔のモデルはと尋ねたら 「最初は自分の顔で、次に妻の顔、今は娘の顔かな?、最後は自分の顔に戻るかも・・・・・」
〒036-0413 青森県黒石市大字花巻字花巻34-3   TEL: 0172-54-8865


Yellow Daruma

Look at some great collections of his work. There are plenty more Daruma dolls to see, so take your time.
かれの作品がたくさんあるHPをぜひ見てください。だるまさんがいっぱいあります。
http://www.yosare.com/kokeshi-am03.htm

http://www.yosare.com/kokeshi-am03.htm
http://www.yosare.com/kokeshi-am01.htm
http://www.infoaomori.ne.jp/komise-eki/kokeshi2.htm

The Hot Spring


His brother is Kanemitsu Abo、another kokeshi craftsman.
http://www.ne.jp/asahi/cat/rat/kokesi/tugaru/tugaru_10.htm


The two craftsmen together with others try to make the biggest kokeshi with a Daruma in front of the Tsugaru Kokeshi Museum in Kuroishi, made from a huge Hiba tree. They started in December 2002 and want to finish in April 2003. I hope to follow up on this story.
青森ヒバの木の幹回りが一・二メートル、高さ二メートル、重さ約七百キロという巨木で、日本一のだるまこけしを制作する作業が十六日、黒石市袋の津軽こけし館の前庭で地元こけし工人らの手によって始まった。
http://www.mutusinpou.co.jp/news/02121703.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

On the following very interesting HP in Japanese you find a range of Tsugaru kokeshi, mostly with a Daruma painted on the body. I will show you just two of them, but look at the others too.


Three dolls from the late Mr. Mori, with a typical body shape.
毛利専蔵(故人) 

A little disheveled lady was made by Mr. Kitayama. 北山盛治作


http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/tugaru1.htm


.. .. .. .. .. .. .. .. .. Tsugaru Kokeshiki


http://hb2.seikyou.ne.jp/home/g-136/tugaru.htm

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokeshi from Hirosaki 弘前こけし



The name “Tsugaru Kokeshi” refers to all dolls produced in Kuroishi City, Owani Town, and Hirosaki City. During the Meiji Era (1867-1911), wood carvers from the Tsugaru area met with those from outside of the prefecture, and from those meetings, the kokeshi doll has become what it is today. The Hirosaki kokeshi doll is grouped in with the Tsugaru kokeshi, which stemmed originally from the Owani kokeshi, which is still produced today.
Along with Kokeshi dolls, top making and Daruma figurine production are among the popular woodcrafts, loved by people of the Tsugaru region.
http://www.pref.aomori.jp/dentokougei/h-kokeshi.htm (日本語)

http://www.hcci.or.jp/yeg/hirosaki/kokeshi.jpg


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokeshi from Owani 大鰐温泉こけし

. . . CLICK here for Photos !

At the beginning of the Meiji Era (1867-1911), artisans living in the Nuruyu Onsen area, where the origin of the Tsugaru kokeshi doll lies, moved to the Owani Onsen area, where they began sawing lumber, which they eventually made into kokeshi dolls during the Taisho Era (1911-1925).
Owani Kokeshi dolls are broad-shouldered, with a straight and slender body, on which an iris pattern is painted. The dolls have an innocent expression, evoking a feeling of warmth. The "zuguri" (tops) were first produced at the same time as the kokeshi dolls, and these colourful toys were much-loved by the children of the northern country.
http://www.pref.aomori.jp/dentokougei/owani.htm


My Short Story about one Owani Daruma Kokeshi
http://www.amie.or.jp/daruma/kokeshi-owa-mini.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

UTOU Carved Daruma Figures 善知鳥彫ダルマ

. . . CLICK here for Photos !

The "Utou" (Uto) carved Daruma figurines were first created by Katsumi Kon, a strong promoter of the arts in Aomori Prefecture. Inspired by Rodin’s works, he began creating the Darumas in 1921 in order further the production of crafts in the prefecture. The artist named his work after the "uto" bird, which lived in Aomori at that time. These figurines became well known from mid-1945s. They vary from 10 to 50 cm in hight.

They are made from light and flexible poplar and Aomori cypress. A rough piece of wood is cut into a triangular shape, then the face is slightly carved and painted. These Daruma figurines, which seem to stare ahead, are characterized by their lean bodies and red clothing, setting them apart from most Darumas that have chubby faces and round bodies. Their appearance suggests that of Buddhist enlightenment, in which they have emerged from meditation and are about to step on to a higher path.
Pieces of wood that have naturally broken off from trees are used to produce these sculptures to create a unique work of art.

善知鳥彫ダルマは、青森県の文化振興に功績のあった今克巳氏が、ロダンの作品からヒントを得て、県の工芸品振興のために大正10年頃より取り組んだのが始まりであり、その昔、青森にいた「善知鳥」という鳥にちなんで名付けられた工芸品である。一般的に知られるようになったのは、昭和20年の半ばからである。
http://www.pref.aomori.jp/dentokougei/daruma.htm

. Folk Toys from Aomori .

Aomori Dentoo Koogei
The above information comes from a HP about Traditional Crafts in Aomori. You might like to explore this a little more, since the site has English and Japanese explanations.
青森県の伝統工芸のHPにはもっとたくさんの情報があります。英語と日本語ですので、とても便利です。
http://www.pref.aomori.jp/dentokougei/


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



. Join the Kokeshi Gallery of facebook .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Go on now to read
Kokeshi (3) こけし

Yamagata prefecture 山形のけこし
Sakunami 作並のこけし
Tsuchiyu Hot Spring 土湯温泉
Yonezawa 米沢こけし
Akita prefecture
Kijiyama 木地山


. Folk Toys from Aomori .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::